Skip to content

≪独占対話≫ジャッキーチェン・インタビュー① withさーみぃさん

≪独占対話≫ジャッキーチェン・インタビュー① withさーみぃさん

昨年末に行われた【时光网】によるジャッキー・チェンの独占インタビューの内容を、Twitter友達のさーみぃさんが訳してくれました♪ 謝謝(m。_。)m ※第2弾はコチラ、第3弾はコチラ


海外ではプロモーションでTVや雑誌に出まくってるジャッキーですが、日本語訳を見られるのはめったにありませんので、大変貴重かと。

そのままただ訳を載せるのもアレなんで画像も一緒に(^^)※ページが重くなるので画質はかなり落としています。 まずは、1/3をお楽しみ下さい!!

【追記2013/1/31】

訳付の動画をさーみぃさんがニコニコ動画にUPしてくれました♪

動画

画像と翻訳

独家对话
[翻訳] 独占対話

ジャッキー・チェン「我是一个演员 不是个动作演员」
[翻訳] 僕は俳優の一人であって、もうスタントマンではないんだ。

ジャッキー・チェン「我看见一个一个动作演员的老去和消失」
[翻訳] だんだん老いていき、舞台から去っていくアクションスターを星の数ほど見てきたよ
ジャッキー・チェン「我又怕自己有一天也是如此」
[翻訳] 僕にもいつかその日がくる。考えると怖いんだ

ジャッキー・チェン「当今全行来讲」
[翻訳] 今日は全てを話すよ
ジャッキー・チェン「全能的导演只有两个」
[翻訳] 万能な監督は、(世界に)ただ2人しかいない
ジャッキー・チェン「第一个是叫洪金宝」
[翻訳] 1人はサモハン
ジャッキー・チェン「第二个叫成龙」
[翻訳] もう1人は、僕だ。
ジャッキー・チェン「但是我比他还强一点」
[翻訳] でも彼より優れている点は
ジャッキー・チェン「我会唱歌」
[翻訳] 僕は歌が歌えるからね♪

ナレーション:他武艺超群 却又慣使花招
[翻訳] 人より武芸に優れているのにもかかわらず、更に小道具等で楽しいアクションを生みだす
ナレーション:在他的电影里一招一式总有嬉笑怒骂
[翻訳] 彼の映画のスタイルの中に、喜怒哀楽の感情を誘う演出が盛り込まれている
ナレーション:一颦一笑少不得添油加醋
[翻訳] 強調した表情の変化は作品に欠かせない
ナレーション:他的名字并不陌生
[翻訳] 彼の名を知らない人はいないだろう
ナレーション:他是成龙
[翻訳] 彼はジャッキー・チェン
ナレーション:今天阔别导筒十年的成龙
[翻訳] この10年は、新たなテイストの作品にチャレンジする事が多かったが
ナレーション:为我们帯来了他的回归之作<<十二生肖>>
[翻訳] 新作「ライジング・ドラゴン」では自身の原点回帰ともいえるようなアクションの連続をもたらしている

ジャッキー・チェン「其实<<十二生肖>>就是<<飞鹰计划3>>」
[翻訳] 実は「ライジング・ドラゴン」はアジアの鷹シリーズ第三弾なんだ
ジャッキー・チェン「因为某些原因我不能用这个名字」
[翻訳] 幾つかの理由があって、この名を使用していないけど
ジャッキー・チェン「以前我们在嘉禾的时候」
[翻訳] 僕たちがゴールデン・ハーベストにいた時
ジャッキー・チェン「名字给华纳兄弟买了」
[翻訳] ワーナー・ブラザーズにあった名称使用権(パブリシティー権)を買ったんだ
ジャッキー・チェン「所以我只能改一个」
[翻訳] だから僕にしか変更する事ができないんだけど
ジャッキー・チェン「如果叫「飞鹰计划之十二生肖」」
[翻訳] もし「アジアの鷹シリーズの十二生肖(ライジング・ドラゴン)」って呼んでもらえたら
ジャッキー・チェン「我当然是很好」
[翻訳] 僕はもちろん嬉しいよ、とてもね。
ジャッキー・チェン「但是为了避免这些种种麻烦」
[翻訳] でも様々な煩わしい問題を回避する為に
ジャッキー・チェン「其实麻烦不会有 到后面还是会给我用」
[翻訳] 色々裏の方であるからね・・・使用できないんだ
ジャッキー・チェン「或者是给一些费用」
[翻訳] 僕に解決できるだけの財力があればね
ジャッキー・チェン「但是要申请啊 要怎么怎么样」
[翻訳] でも、映画の題名はどうしよう?どうしたらいい?って・・・
ジャッキー・チェン「我就「十二生肖」就算了」
[翻訳] 結局、「十二生肖(ライジング・ドラゴン)」に落ち着いたんだ
ナレーション:<<十二生肖>>筹备七年 拍摄一年 转战五国十城
[翻訳] 「ライジング・ドラゴン」準備期間7年、撮影期間一年、撮影場所は5ヶ国10都市に及ぶ
ナレーション:影片讲述了以成龙为首的「JC国际侠盗集团」
[翻訳] 内容は、ジャッキーをリーダーとする「JC国際盗賊団」
ナレーション:为了追回失落的圆明园兽首
[翻訳] 円明園から失われた獣頭の像を取り戻す為に追いかける
ナレーション:在全球范围内展开巴黎涉险 拉脱维亚极速滑轮
[翻訳] それは世界規模の展開を見せる。パリで危険を冒し、ラトビアでローラースーツチェイス
ナレーション:深入南太平洋等国际行动
[翻訳] そして追いかけるうちに南太平洋へ
ナレーション:成龙说这是他从影以来突破极限之作
[翻訳] 彼が言うには、自身の壁を極限まで突破した作品であると。
ナレーション:也是他最后一部有着连场激烈动作戏的电影
[翻訳] スーパースタントを盛り込んだ映画はこの作品が最後だと思っているようだ
ジャッキー・チェン「场场戏都困难 真的」
[翻訳] 全てのシーンをスムーズにこなすのが難しいんだ。本当に。
ジャッキー・チェン「一开场的滑轮戏也难」
[翻訳] ローラースーツチェイスのシーン一つにしてもね
ジャッキー・チェン「一个半月 就拍那个几分钟戏」
[翻訳] たった数分のシーンの為に、準備した期間は一ヶ月半
ジャッキー・チェン「你要把整个山路封起来」
[翻訳] 君もやってみたい?山路も全て封鎖して
ジャッキー・チェン「热天穿那个大盔甲」
[翻訳] 猛暑の日にあの装甲を身に付けるんだ
ジャッキー・チェン「把你人热得头都痛」
[翻訳] 熱くて頭まで痛くなってしまうよ
ジャッキー・チェン「烦燥 你每样事情你都要管」
[翻訳] ついイライラしてしまう 君たちが全ての事に希望、感想、口出しをする事に
ジャッキー・チェン「你就听见很多喇叭的声音 就是堵车了」
[翻訳] 渋滞で車の音が鳴り響く場所であった所が
ジャッキー・チェン「后来那些人知道我说我拍戏呢 不走了」
[翻訳] 僕が撮影している事を知ると、その場に止まっちゃって
ジャッキー・チェン「车堵得一塌糊涂」
[翻訳] そういう車に塞がれてもうめちゃくちゃ
ジャッキー・チェン「第二个难的 就是最后一场戏在空中飞」
[翻訳] 次に難しかったのは、最後のスカイダイビングのシーン
ジャッキー・チェン「那个根本不受控制」
[翻訳] あのシーンでは姿勢をコントロールする難しさ
ジャッキー・チェン「你根本很难拍 又冷 不是热 是冷」
[翻訳] 撮影する時に寒かった 暑いんじゃないよ、寒いんだよ!
ジャッキー・チェン「你整个人整天就是什么都听不见 就是「呼」」
[翻訳] 一日中耳元でね、「ホーーーーー」って風圧が
ジャッキー・チェン「到了后面讲话你就不习惯」
[翻訳] 撮影の後も、慣れないもんだから話すのもおかしくなっちゃって
ジャッキー・チェン「船上拍戏整个人就吐 吐一天」
[翻訳] 船の上での撮影ではみんな船酔いしてしまうし
ジャッキー・チェン「到了在平地拍的时候 很多时候力不从心」
[翻訳] スタジオでの撮影は、気持ちが先走り過ぎて力不足だった。
ジャッキー・チェン「不像以前 拳脚 你现在 「等等 等等」」
[翻訳] 以前と比べてアクションもね。今やこれだよ「待って、待って」
ジャッキー・チェン「场场都有受伤 最后框架那个最伤」
[翻訳] 怪我は、最後のアクション設計の時が一番多いよ
ジャッキー・チェン「空中三百六那个撞到膝盖 后来整个膝盖都肿了」
[翻訳] 四方八方に膝がずーっとぶつかるぶつかる。後で見たら腫れ上がってた
ジャッキー・チェン「因为我一次一次的来 来到后面」
[翻訳] だからその都度後ろへ引っ込んで
ジャッキー・チェン「好彩(广东话:走运)」
[翻訳] ラッキー♪ って
ジャッキー・チェン「我现在认输 以前是不认输」
[翻訳] 今は素直に白旗を揚げるよw 以前なら絶対に負けなかったけど
ジャッキー・チェン「现在「行了 虽然不完美 就这样子 停」」
[翻訳] 今は 「やろう。だけれど、少しでも完璧じゃないと止めるよ」
ジャッキー・チェン「如果再下去 我知道我的腿一定有大问题」
[翻訳] もし腫れが引いて、足に大きな問題がなさそうであればやる
ジャッキー・チェン「相框下来 好彩(走运)那个相框是刚刚这么刮」
[翻訳] カメラのフレームから見切れる時に、ちょうどこのようにかすって
ジャッキー・チェン「如果是真的是这样下来」
[翻訳] もし本当にバランスが崩れて落ちちゃった場合
ジャッキー・チェン「我的腰一定会有一个大的损伤」
[翻訳] 僕の腰は必ず大ダメージを受けるからね
ジャッキー・チェン「那个时候我就岔气 起不来了」
[翻訳] あの時、脇腹に痛みがあって起きることができなかった
ジャッキー・チェン「我一直在想 哇 我会不会这样坐轮椅」
[翻訳] ずっと泣いてたんだ もしかしたらこのまま車いすの生活かもしれないって
ジャッキー・チェン「真的很恐怖的」
[翻訳] 本当に怖かった

今回は、タイトルの話しや撮影の裏話、ジャッキーがいつ車椅子の生活になるか恐怖を感じながらも撮影に臨んでいたことが語られていますね。
ジャッキーは決して不死身でもスーパーマンでもない。
ただ、ひとより何倍も努力し、そして何よりファンのために素晴らしい作品を残そうという執念が、いまでもジャッキーを突き動かしているんでしょうね♪
やはり彼は史上最高のエンターテイナーです☆

≪独家対話≫ジャッキーチェン・インタビュー② withさーみぃさん

ジャッキー・チェン『ライジング・ドラゴン』TOPページ

カテゴリ: ライジング・ドラゴン, ライジング・ドラゴン-インタビュー.


7 件のコメント

(この記事のコメントの RSS を購読する

  1. もら says

    どもですw
    今更たまたま拝見したんですが(^_^;)
    原語とニュアンスが違うなと思われるところがあったので
    いくつか挙げさせていただきます(さーみぃさん、すません!(>_<))。

    ・动作演员
    アクション俳優

    ・今天阔别导筒十年的成龙
    ここ10年メガホンを握っていなかったジャッキー

    ・名字给华纳兄弟买了
    名前をワーナーに買われた

    ・其实麻烦不会有 到后面还是会给我用
    面倒というか、結局名前が使えても

    ・或者是给一些费用
    費用を払ったとしても

    ・但是要申请啊 要怎么怎么样
    申請だの何だので面倒だし

    ・一个半月 就拍那个几分钟戏
    数分のシーンの撮影に一ヶ月かかった

    ・烦燥 你每样事情你都要管
    どんなにいらだっても全てのことをやらなければならない

    ・到了在平地拍的时候 很多时候力不从心
    陸に上がっての撮影にも力が入らなかった

    ・场场都有受伤 最后框架那个最伤
    どのシーンでも怪我をしたけど一番の怪我は最後の額縁のアクション

    ・空中三百六那个撞到膝盖 后来整个膝盖都肿了
    空中でのスピンは膝から落ちるので腫れてしまった

    ・因为我一次一次的来 来到后面
    何度もやるからね それが重なって

    ・好彩(广东话:走运)
    救いなのは

    ・我现在认输 以前是不认输
    妥協を覚えたことだ 昔は絶対妥協しなかった 

    ・现在「行了 虽然不完美 就这样子 停」
    今は「いいだろう。完璧じゃないけど、これでやめておこう。」

    ・如果再下去 我知道我的腿一定有大问题
    もし続けていたら、きっと僕の足はただじゃすまない

    ・相框下来 好彩(走运)那个相框是刚刚这么刮
    額縁がブランコのように動いていたからまだよかったが

    ・我一直在想 哇 我会不会这样坐轮椅
    ずっと考えていた もしかしたらこのまま車いすの生活かもしれないって

    以上ご参考になれば幸いですm(_ _)m

    • kungfufan says

      おぉーーもらさんありがとうございます!!!
      すごい!もらさん中国語出来るんですね!(*゚o゚*)
      心から尊敬☆
      特に後半はニュアンスが大分違いますね♪
      勉強になります~
      それにしても難しいっす(^_^;)
      Google先生にもっと優秀になってもらうしか…

      訳したい新聞記事とか山積みで、暇を見つけてはチャレンジしてるのですが、
      何度TRYしても意味不明(ToT) 真逆の解釈になっちゃったり。
      中国語出来ればものすごく世界が開けるのになぁぁ・・・

      • もら says

        いえいえ、これぐらい訳せる人はいくらでもいますよw

        ぼくがすごいかどうかより、正確に訳されているかどうかが重要だと思うんです。

        kungfuさんはこれだけのことをやってくださってるのですから
        中国語の学習まで手が回らないのは当然だと思います。

        機械翻訳は今のところ当てにならないのでw
        訳したい文章があったら中国語できる人にどんどん頼んじゃっていいと思いますよ。
        ぼくもできる限り協力いたしますので。

        • kungfufan says

          >正確に訳されているかどうか
          そうですね、失礼いたしました(m。_。)m

          >ぼくもできる限り協力いたしますので。
          ありがとうございます!
          そう言って頂けると心強いです☆

          正直、一時期のHP活動で無理をしたツケが回ってきています。(時間・体調…etc)
          書きたいネタは山積みなんですけどね~(泣)

  2. オーケー says

    おはようございます。感動しました!(ToT)さーみぃさんにも感謝ですね。
    ほんと訳つきで見れるのって、アメリカのトークショーとか含め、ほとんどないので、特に中国語となると全く!分からないので、(--;)嬉しいです!

    ほんと私たちが思う以上に、今までのツケもあり、限界なんでしょうね…。https://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=0dIxTImZnS8&NR=1 私これ見た時に、「もういいから、休んでくれ!!」と本気で思いました。(ノ◇≦。) ビェーン!! 寂しいのは事実ですが、これからいろんなジャンルの映画に出る彼を想像すると、結構ワクワクしても来るんです。失敗もあるかもしれませんが、新たな挑戦を応援したいですね!(^∇^)では。

    • kungfufan says

      いま、やっと落ちついてTL見たら、命がけアクション引退撤回とかなんとか。。。
      まだ調べてないのでわかりませんが、ライジング・ドラゴンのヒットで
      やっぱり求められてるのはそういうものか、と思ったんでしょうかね~。
      未だに前回のジャッキー発言も色んな捉え方をされていますが、
      あくまで命がけの危険なスタントはしないけど、
      アクションはやり続けるって意味だと理解してたんですけど、どうなんでしょうかね?
      私はジャッキーにはやっぱりアクションを続けて欲しいです。
      でも、それは命がけのスタントという意味では無くて、サモハンやジェットのように・・・という意味でですが(^_^;)
      とにかくジャッキーの好きにやって欲しい!
      私たちはそれを尊重して応援したいですね(^▽^)/

  3. さーみぃ says

    おはようございます、さーみぃです。
    昨日お伝えした訳、ここにコピーしますよ~

    1/3 十二生肖 对话导演主演成龙

    独家对话
    独占対話

    成龙:
    我是一个演员 不是个动作演员
    僕は俳優の一人であって、もうスタントマンではないんだ。

    我看见一个一个动作演员的老去和消失
    だんだん老いていき、舞台から去っていくアクションスターを星の数ほど見てきたよ

    我又怕自己有一天也是如此
    僕にもいつかその日がくる。考えると怖いんだ

    当今全行来讲
    今日は全てを話すよ

    全能的导演只有两个
    万能な監督は、(世界に)ただ2人しかいない

    第一个是叫洪金宝
    1人はサモハン

    第二个叫成龙
    もう1人は、僕だ。

    但是我比他还强一点
    でも彼より優れている点は

    我会唱歌
    僕は歌が歌えるからね♪

    男:
    他武艺超群 却又慣使花招
    人より武芸に優れているのにもかかわらず、更に小道具等で楽しいアクションを生みだす

    在他的电影里一招一式总有嬉笑怒骂
    彼の映画のスタイルの中に、喜怒哀楽の感情を誘う演出が盛り込まれている

    一颦一笑少不得添油加醋
    強調した表情の変化は作品に欠かせない

    他的名字并不陌生
    彼の名を知らない人はいないだろう

    他是成龙
    彼はジャッキー・チェン

    今天阔别导筒十年的成龙
    この10年は、新たなテイストの作品にチャレンジする事が多かったが

    为我们帯来了他的回归之作<<十二生肖>>
    新作「ライジング・ドラゴン」では自身の原点回帰ともいえるようなアクションの連続をもたらしている

    成龙:
    其实<<十二生肖>>就是<<飞鹰计划3>>
    実は「ライジング・ドラゴン」はアジアの鷹シリーズ第三弾なんだ

    因为某些原因我不能用这个名字
    幾つかの理由があって、この名を使用していないけど

    以前我们在嘉禾的时候
    僕たちがゴールデン・ハーベストにいた時

    名字给华纳兄弟买了
    ワーナー・ブラザーズにあった名称使用権(パブリシティー権)を買ったんだ

    所以我只能改一个
    だから僕にしか変更する事ができないんだけど

    如果叫「飞鹰计划之十二生肖」
    もし「アジアの鷹シリーズのライジング・ドラゴン」って呼んでもらえたら

    我当然是很好
    僕はもちろん嬉しいよ、とてもね。

    但是为了避免这些种种麻烦
    でも様々な煩わしい問題を回避する為に

    其实麻烦不会有 到后面还是会给我用
    色々裏の方であるからね・・・使用できないんだ

    或者是给一些费用
    僕に解決できるだけの財力があればね

    但是要申请啊 要怎么怎么样
    でも、映画の題名はどうしよう?どうしたらいい?って・・・

    我就「十二生肖」就算了
    結局、「ライジング・ドラゴン」に落ち着いたんだ

    男:
    <<十二生肖>>筹备七年 拍摄一年 转战五国十城
    「ライジング・ドラゴン」準備期間7年、撮影期間一年、撮影場所は5ヶ国10都市に及ぶ

    影片讲述了以成龙为首的「JC国际侠盗集团」
    内容は、ジャッキーをリーダーとする「JC国際盗賊団」

    为了追回失落的圆明园兽首
    円明園から失われた獣頭の像を取り戻す為に追いかける

    在全球范围内展开巴黎涉险 拉脱维亚极速滑轮
    それは世界規模の展開を見せる。パリで危険を冒し、ラトビアでローラースーツチェイス

    深入南太平洋等国际行动
    そして追いかけるうちに南太平洋へ

    成龙说这是他从影以来突破极限之作
    彼が言うには、自身の壁を極限まで突破した作品であると。

    也是他最后一部有着连场激烈动作戏的电影
    スーパースタントを盛り込んだ映画はこの作品が最後だと思っているようだ

    成龙:
    场场戏都困难 真的
    全てのシーンをスムーズにこなすのが難しいんだ。本当に。

    一开场的滑轮戏也难
    ローラースーツチェイスのシーン一つにしてもね

    一个半月 就拍那个几分钟戏
    たった数分のシーンの為に、準備した期間は一ヶ月半

    你要把整个山路封起来
    君もやってみたい?山路も全て封鎖して

    热天穿那个大盔甲
    猛暑の日にあの装甲を身に付けるんだ

    把你人热得头都痛
    熱くて頭まで痛くなってしまうよ

    烦燥 你每样事情你都要管
    ついイライラしてしまう 君たちが全ての事に希望、感想、口出しをする事に

    你就听见很多喇叭的声音 就是堵车了
    渋滞で車の音が鳴り響く場所であった所が

    后来那些人知道我说我拍戏呢 不走了
    僕が撮影している事を知ると、その場に止まっちゃって

    车堵得一塌糊涂
    そういう車に塞がれてもうめちゃくちゃ

    第二个难的 就是最后一场戏在空中飞
    次に難しかったのは、最後のスカイダイビングのシーン

    那个根本不受控制
    あのシーンでは姿勢をコントロールする難しさ

    你根本很难拍 又冷 不是热 是冷
    撮影する時に寒かった 暑いんじゃないよ、寒いんだよ!

    你整个人整天就是什么都听不见 就是「呼」
    一日中耳元でね、「ホーーーーー」って風圧が

    到了后面讲话你就不习惯
    撮影の後も、慣れないもんだから話すのもおかしくなっちゃって

    船上拍戏整个人就吐 吐一天
    船の上での撮影ではみんな船酔いしてしまうし

    到了在平地拍的时候 很多时候力不从心
    スタジオでの撮影は、気持ちが先走り過ぎて力不足だった。

    不像以前 拳脚 你现在 「等等 等等」
    以前と比べてアクションもね。今やこれだよ「待って、待って」

    场场都有受伤 最后框架那个最伤
    怪我は、最後のアクション設計の時が一番多いよ

    空中三百六那个撞到膝盖 后来整个膝盖都肿了
    四方八方に膝がずーっとぶつかるぶつかる。後で見たら腫れ上がってた

    因为我一次一次的来 来到后面
    だからその都度後ろへ引っ込んで

    好彩(广东话:走运)
    ラッキー♪ って

    我现在认输 以前是不认输
    今は素直に白旗を揚げるよw 以前なら絶対に負けなかったけど

    现在「行了 虽然不完美 就这样子 停」
    今は 「やろう。だけれど、少しでも完璧じゃないと止めるよ」

    如果再下去 我知道我的腿一定有大问题
    もし腫れが引いて、足に大きな問題がなさそうであればやる

    相框下来 好彩(走运)那个相框是刚刚这么刮
    カメラのフレームから見切れる時に、ちょうどこのようにかすって

    如果是真的是这样下来
    もし本当にバランスが崩れて落ちちゃった場合

    我的腰一定会有一个大的损伤
    僕の腰は必ず大ダメージを受けるからね

    那个时候我就岔气 起不来了
    あの時、脇腹に痛みがあって起きることができなかった

    我一直在想 哇 我会不会这样坐轮椅
    ずっと泣いてたんだ もしかしたらこのまま車いすの生活かもしれないって

    真的很恐怖的
    本当に怖かった

    ※最後の話は、どうもこの話のようです→組圖:《十二生肖》成龍大玩凌空絞剪腳
    http://dailynews.sina.com/bg/ent/film/sinacn/20121203/23274020017.html



一部のHTMLが使用できます

*

または、トラックバック.

サイト内検索

注目記事PICKUP

【2014年版】ジャッキー・チェンDVD&ブルーレイ大全集

【2014年版】ジャッキー・チェンDVD&ブルーレイ大全集

製作期間1カ月の成果を是非ご覧あれ!!

注目記事PICKUP

デアゴスティーニ・ジャッキーチェンDVDコレクション発売!当サイトも連載させて頂くことになりました☆

ジャッキーチェンDVDコレクション☆祝全国発売☆JC伝記連載中!

情報解禁!あのデアゴスティーニからついに発売☆私も連載させてもらってます!!

注目記事PICKUP

中華電影 時代設定年表

中華電影 時代設定年表

ついに完成!中華電影300本の時代背景と中国の歴史が丸分かり?

注目記事PICKUP

ジャッキー生誕60周年おめでとう!

【祝】ジャッキーの生誕60周年

記念画像を2枚作成しました♪

Kungfutube QRコード

ケータイからのアクセス

コチラを読み取って携帯からアクセス